Bushnell DIGITAL NAVIGATION 70-0102 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Elektrische Rasierer Bushnell DIGITAL NAVIGATION 70-0102 herunter. Bushnell DIGITAL NAVIGATION 70-0102 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 51
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Instruction Manual
Manuel D'Instructions
Manual de Instrucciones
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instruções
Model #: 70-0102
Lit #: 98-0212/06-03
Deluxe Digital Compass • Navigateur Numérique de Luxe
Brújula Digital de Lujo • Deluxe Digital Compass
Bussola Digitale di Lusso • Bússola Digital de Luxo
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 50 51

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Lit #: 98-0212/06-03

Instruction ManualManuel D'InstructionsManual de InstruccionesBedienungsanleitungManuale di IstruzioniManual de InstruçõesModel #: 70-0102Lit #:

Seite 2

1716WARRANTY / REPAIRTWO-YEAR LIMITED WARRANTYYour Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanshipfor two years afte

Seite 3 - HAT THE BUTTONS MEAN

Félicitations et merci de votre achat d'une montre-bracelet navigateurnumérique DNS Pro BUSHNELL®. C'est un instrument de précision,fabriqué

Seite 4 - SETTING THE TIME

Nouveaux Réglages (New Settings)ALARMEMode Réglage Alarme (Alarm Setting Mode)Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Alarm Mode (modealarme) s

Seite 5 - DIGITAL COMPASS

ALARME DE MINUTERIE DE COMPTE À REBOURSMode Compte à Rebours / Minuterie Inverse(Countdown / Reverse-Timer Mode)Appuyez sur le bouton MODE jusqu&apos

Seite 6 - BAROMETER AND TEMPERATURE

pour afficher l'autoguidage du navigateur. Pour régler le relèvement d'autoguidage, maintenez lebouton ADJ enfoncé pendant 3 secondes. Appuy

Seite 7

27INDICATEUR DE PILEIndicateur de Tension Faible de Pile (Low Battery Indicator)Une icône clignotante de pile apparaît quand la tension de pile est fa

Seite 8 - INSTALLING A BATTERY

Établissement d'une Altitude de Référence (Setting a Reference Altitude)L'altimètre utilise les valeurs de l'ISA (International Standar

Seite 9 - TROUBLE SHOOTING

DURÉE DE VIE DES PILESVotre navigateur numérique est conçu pour un usage continu et les piles doivent durer plus d'unan en étant utilisées réguli

Seite 10 - TWO-YEAR LIMITED WARRANTY

33ANNEXE : PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU BAROMÈTRELe baromètre est un instrument qui mesure la pression atmosphérique. Il semble plus importantde conn

Seite 11 - ÔLE DES BOUTONS

Felicidades por la compra de una brújula de muñeca DNS Pro deBUSHNELL®. Es un instrumento de precisión fabricado con losmateriales más selectos y ensa

Seite 12 - RÉGLAGE DE L'HEURE

1ENGLISH... 2-17FRANÇAIS... 18-33ESPAÑOL...

Seite 13 - NAVIGATEUR NUMÉRIQUE

Nuevas Configuraciones (New Settings)ALARMAModalidad de Configuración de Alarma (Alarm Setting Mode)Pulse el botón MODE hasta que se visualice Alarm

Seite 14 - RÉTROÉCLAIRAGE

ALARMA DEL TEMPORIZADOR DE CUENTA ATRÁSModalidad de Cuenta Atrás / Temporizador Regresivo (Countdown Reverse-Timer Mode)Pulse el botón MODE hasta que

Seite 15 - BAROMÈTRE ET TEMPÉRATURE

disminuirá el rumbo en incrementos de diez. Una simple pulsación del botón COMP/+ oBARO/- mueve el rumbo 1 grado. Cuando termine, pulse el botón ADJ

Seite 16

43INDICADOR DE LA PILAIndicador de Nivel Bajo de la Pila (Low Battery Indicator)Un icono de pilas destellante aparecerá cuando la pila esté baja. Elco

Seite 17 - INSTALLATION DE LA PILE

Cómo se Fija una Altitud de Referencia (Setting a Reference Altitude). El altímetro utiliza los valores incorporados en ISA (InternationalStandard Atm

Seite 18 - GARANTIE / RÉPARATION

CÓMO SE INSTALAN LAS PILASPara abrir la cubierta del compartimiento de las pilas, inserte una moneda en la ranura y gire lacubierta en el mismo sentid

Seite 19 - UÉ SIGNIFICAN LOS BOTONES

49agujas del reloj. Después de completar la modalidad de prueba, la brújula de muñeca regresará ala modalidad normal. La modalidad de prueba no perjud

Seite 20 - CÓMO SE CONFIGURA EL TIEMPO

Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines DNS-Pro-Kompasses imArmbandformat von BUSHNELL®. Dieses Präzisionsinstrument wurde aushochwertigsten Materiali

Seite 21 - BRÚJULA DIGITAL

Neue Einstellungen (New Settings)ALARMModus Alarmeinstellung (Alarm Setting Mode)Drücken Sie die Taste MODE, bis der Modus Alarm angezeigt wird.Der Al

Seite 22 - LUZ DE FONDO AUTOMÁTICA

COUNTDOWN-TIMER-ALARMModus Countdown/Reverse Timer (Countdown/ Reverse-Timer Mode)Drücken Sie die Taste MODE, bis der Modus Countdown-Timerangezeigt w

Seite 23 - BARÓMETRO Y TEMPERATURA

32Congratulations on your purchase of a BUSHNELL®DNS Pro wrist topcompass. It is a precision instrument constructed of the finest materialsand assembl

Seite 24

COMP/+ oder BARO/– können Sie die Peilung in Zehnerschritten erhöhen und reduzieren.Durch einen einzigen Druck auf COMP/+ oder BARO/– wird der Wert u

Seite 25 - CORRECCIÓN DE ANORMALIDADES

59BATTERIEANZEIGEAnzeige schwache Batterie (Low Battery Indicator)Bei zur Neige gehender Batterie erscheint ein blinkendesBatteriesymbol. Das Batterie

Seite 26 - / REPARACIÓN

Eine Bezugshöhe Setzen (Setting a Reference Altitude)Der Höhenmesser verwendet die integrierten ISA-Werte(International Standard Atmosphere), um den a

Seite 27 - RLÄUTERUNG DER TASTEN

BATTERIEHALTBARKEITIhr DNS ist auf Dauerbetrieb ausgelegt. Bei normalem Gebrauch halten die Batterien 1 Jahr. DieLebensdauer einer Batterie verkürzt s

Seite 28 - EINSTELLEN DER ZEIT

65ANHANG: WIE DIE WETTERVORHERSAGE FUNKTIONIERTIhr Barometer ist ein Instrument, das misst, wie schwer die Luft ist. Die Tendenz ist für dieVorhersage

Seite 29 - DIGITALER KOMPASS

67Grazie per avere scelto una bussola da polso BUSHNELL®DNS Pro, unostrumento di precisione costruito con materiali della massima qualità eassemblato

Seite 30 - AUTOMATISCHE BELEUCHTUNG

Nuove ImpostazioniALLARMEModalità di Impostazione Dell’allarmePremete il pulsante MODE fino a visualizzare la modalità Allarme.Sono disponibili cinque

Seite 31 - BAROMETER UND TEMPERATUR

ALLARME CONTEGGIO ALLA ROVESCIAModalità Conteggio alla RovesciaPremete il pulsante MODE fino a visualizzare la modalità Conteggioalla rovescia, indica

Seite 32

La lettura principale indica la direzione effettiva e quella inferiore indicala direzione di riferimento. I segmenti sulla circonferenza mostrano ladi

Seite 33 - EINLEGEN EINER BATTERIE

Diagramma BarometricoÈ un diagramma della pressione che mostra le letture durante le ultime 13 ore. La lettura piùrecente è indicata da un punto lampe

Seite 34 - GARANTIE / REPARATUR

New SettingsALARMAlarm Setting ModePress MODE button until Alarm Mode is displayed. The alarmconsists of 5 alarms, 3 for Time 1 for Altitude, and 1 f

Seite 35 - ESCRIZIONE DEI PULSANTI

Premete COMP/+ e mantenetelo premuto per tre secondi; i valorivisualizzati vengono memorizzati (viene memorizzata pure la data) eil display ritorna al

Seite 36

APPENDICE. COME FUNZIONA LA MODALITÀ PREVISIONI METEOROLOGICHE?Il barometro misura il peso dell’aria. L’andamento della pressione è più rilevante per

Seite 37 - BUSSOLA DIGITALE

81GARANZIA/RIPARAZIONI80GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNISi garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazionep

Seite 38 - BAROMETRO E TEMPERATURA

83Parabéns pela aquisição da bússola de pulso BUSHNELL®DNS Pro, uminstrumento de precisão construído com os melhores materiais emontado por especialis

Seite 39

Novas ConfiguraçõesALARMEModo de Configuração do AlarmePressione o botão MODE até que seja exibido o Alarm Mode (Modode alarme). Há cinco alarmes dist

Seite 40 - INSTALLAZIONE DELLA PILA

ALARME DO CRONÔMETRO DE CONTAGEM REGRESSIVAModo de Contagem Regressiva / Inversão de Temporizador Pressione o botão MODE até que seja exibido o modo

Seite 41 - DURATA DELLA PILA

o ângulo de rumo em incrementos de dez. Cada vez que um desses botões for pressionado, oângulo de rumo muda em 1 grau. Depois de concluído, pressione

Seite 42 - GARANZIA/RIPARAZIONI

ExemploAs medidas de pressão barométrica e temperatura são tomadas toda vez que você entrar no modode barômetro ou ao pressionar o botão BARO/- a part

Seite 43 - PORTUGUÊS

altitude se dá em incrementos de 10 metros. Pressionar o botãoALTI passa o valor para ‘OFF’; repetir o procedimento retorna odisplay ao valor de refer

Seite 44 - AJUSTE DO HORÁRIO

• São exibidos três traços – a bússola entrou no “modo de dormir” para poupar pilha. Pressione obotão COMP/+ para reativar a bússola. • Não pode ser

Seite 45 - BÚSSOLA DIGITAL

COUNTDOWN TIMER ALARMCountdown / Reverse-Timer ModePress MODE button until Countdown Timer Mode is displayed,represented by ‘RT’ (reverse timer). To

Seite 46 - INDICADOR DE PILHA

97Previsão do TempoA previsão do tempo para as próximas 12-24 horas é calculada a partir da pressão absoluta medidaquando a unidade é ligada.Pressão a

Seite 48

To conserve energy, the display in the Homing Mode will show 3‘bars’ instead of the current bearing, and the segments will not bedisplayed after 1minu

Seite 49 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

11Weather Forecast ModeTo change to the Weather Forecast Mode, press the BARO/- buttonand the weather forecast is displayed. Press BARO/- button again

Seite 50 - GARANTIA/CONSERTO

is also stored), and the display is returned to Altimeter Mode. If youdecide you do not want to store anything when you have entered thememories, you

Seite 51

32APPENDIX: HOW THE WEATHER FORECASTER WORKSYour barometer is a tool to that measures how heavy the air is. The trend is more important forforecastin

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare