Model: 11-1210LIT. #: 98-0507/11-0411-1210 1LIM.indd 1 11/17/04 9:31:17 AM
OTHER DISPLAY ICONS• Battery Indicator ( ) : Shows the amount of battery life left. When the battery icon begins to blink, the battery is low a
OTROS ICONOS DE VISUALIZACIÓN• Indicador de pilas ( ): Muestra la vida útil que queda en las pilas. Cuando empieza a destellar el icono de las pi
USAR EL IMAGEVIEW CON EL ORDENADOR /COMPUTADORAREQUISITOS DEL SISTEMA:Pentium II 266 o equivalente mínimo(Se recomienda Pentium III 500 MHz)Windows 98
Siga las instrucciones en la pantalla. Después de instalar con éxito los controladores por primera vez, regrese a la pantalla de instalación del CD y
7. Si lo desea, ahora puede nombrar el grupo de fotos (No. 2), o aceptar la opción predeterminada “Captured (fecha actual). Observe que sus fotos s
INSTRUCCIONES DE LOS BINOCULARES Los binoculares de Bushnell son instrumentos de precisión diseñados para ofrecer muchos años de uso agradable. Esta p
ENFOQUE1. Ajuste la distancia interpupilar. (Figura 1)2. Ponga el “ajuste dióptrico” en cero, y mire a un objeto distante. 3. Mantenga los ojos
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE LOS BINOCULARESLos binoculares de Bushnell le ofrecerán muchos años de servicio sin problemas si reciben el cuidado n
GARANTÍA / REPARACIÓNGARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOSSu producto Bushnell® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durant
www.bushnell.com©2004 Bushnell Performance Optics©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United Sta
USING THE IMAGEVIEW WITH YOUR COMPUTERSYSTEM REQUIREMENTS:Pentium II 266 or equivalent minimum(Recommended Pentium III 500 MHz)Windows 98/ME/Windows 2
Follow the on screen instructions. After drivers are successfully installed first, return to the CD install screen, and click on “Roxio PhotoSuite 5”
7. You may now name the group of photos if you wish (#2), or accept the default “Captured (current date). Note that your photos will also be added to
BINOCULAR INSTRUCTIONS Your Bushnell binocular is a precision instrument designed to provide many years of pleasurable viewing. This por
FOCUSING1. Adjust interpupillary distance. (Figure 1)2. Set the “diopter setting” (Figure 2) to zero and view a distant object.3. Keep both eyes
INSTRUCTIONS FOR CARE OF BINOCULARSYour Bushnell binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you would give an
WARRANTY / REPAIRTWO-YEAR LIMITED WARRANTYYour Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after t
www.bushnell.com©2004 Bushnell Performance Optics©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United Sta
Model: 11-1210LIT. #: 98-0507/11-04FRANÇAIS1511-1210 1LIM French.indd 19 11/17/04 9:37:42 AM
CONTENTSENGLISH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15ESPAÑOL . . . . .
11-1210 1LIM French.indd 20 11/17/04 9:37:42 AM
GUIDE RAPIDE : IMAGEVIEW BUSHNELL 11-1210RÉGLAGE DES JUMELLES POUR UNE OBSERVATION CONFORTABLERéglez la molette de mise au point centrale pour qu’un o
POUR REVOIR ET EFFACER DES IMAGES ENREGISTRÉESVous pouvez revoir toutes les images en appuyant sur Slide (diapositive) (bouton gauche). Les phot
Félicitations et merci d’avoir acheté les jumelles ImageView de Bushnell. Avant d’utiliser cet instrument, veuillez lire ces instructions et prendre q
vérifier la visée et la mise au point avant de prendre une nouvelle photo. Pour désactiver l’appareil, maintenez le bouton MODE enfoncé ju
SNAP. Vous devez entendre une série rapide de bips d’avertissement. Appuyez une seconde fois sur SNAP avant que l’avertissement cesse pour confirmer q
• Minuterie ( ) : sélectionne la minuterie automatique qui prend une photo au bout d’un délai de 10 secondes après une pression sur le bouton SN
de stockage de photos. Le réglage sur haute résolution produit des photos de meilleure qualité, tandis que le réglage sur basse résolution permet de s
AUTRES ICôNES DE L’AFFICHAGE• Indicateur des piles ( ) : Indique la quantité d’énergie restant dans les piles. Quand l’icône de pile commence à c
UTILISATION DE L’IMAGEVIEW AVEC UN ORDINATEURSYSTÈME REQUIS :Pentium II 266 ou équivalent minimum(Pentium III 500 MHz recommandé)Windows 98/ME/Windows
QUICK GUIDE: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210ADJUST THE BINOCULAR FOR COMFORTABLE VIEWINGAdjust the center focus knob until a distant object appears sharp.
Suivez les instructions sur l’écran. Une fois les pilotes convenablement installés en premier, retournez à l’écran d’installation du CD et cliquez sur
aussi ajoutées sur le disque dur, dans un dossier du même nom, situé dans C:/Mes documents/ Mes photos. 8. Cliquez sur le bouton “Transfer Photos”
INSTRUCTIONS POUR LES JUMELLES Les jumelles Bushnell sont un instrument de précision conçu pour fournir de nombreuses années de service agréable. Cett
MISE AU POINT1. Réglez la distance interpupillaire. (figure 1)2. Placez le réglage dioptrique (figure 2) sur zéro et observez un objet
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN DES JUMELLESVos jumelles Bushnell vous rendront des années de service sans problème si elles sont entretenues avec soin,
GARANTIE / RÉPARATIONGARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANSVotre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux a
www.bushnell.com©2004 Bushnell Performance Optics©2003 Roxio Inc. Tous droits réservés. Photosuite est une marque déposée de Roxio aux É.-U. et/ou da
Model: 11-1210LIT. #: 98-0507/11-04DEUTSCH5111-1210 1LIM German.indd 51 11/17/04 9:37:00 AM
11-1210 1LIM German.indd 52 11/17/04 9:37:01 AM
SCHNELLSTARTANLEITUNG für BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210EINSTELLUNG DES FELDSTECHERS FÜR OPTIMALE BEOBACHTUNGENWeit entfernten Gegenstand anvisier
REVIEWING AND DELETING STORED IMAGESYou can review all images by pressing Slide (left button). The stored photos will cycle automatically. Images cann
ANSEHEN UND LÖSCHEN VON ABGESPEICHERTEN AUFNAHMENMit einem Druck auf die _ (Links- oder SLIDE-) Taste können Sie alle gespeicherten B
Damit sind wir am Ende der Schnellstart-Anleitung. Wir dürfen Sie zum Kauf Ihres Bushnell ImageView Feldstechers beglück-wünschen und
von abgespeicherten Aufnahmen, kann aber auch als Sucher für die Aufnahmen verwendet werden. Zum Ausschalten des Fotoapparats halten Sie di
In diesem sogenannten Einzelbild-Anzeigemodus können Sie durch Drücken des Auslösers (SNAP Taste) das derzeit im Display stehende Foto aus dem Speiche
• Serienaufnahmen ( ): Beim Druck auf den Auslöser erfolgen jeweils 3 Aufnahmen im Abstand von etwa 1 Sekunde. Die restliche Aufnahmekapazität ve
• Hohe / niedrige Auflösung ( ): Wenn das Display 3 Sternchen anzeigt, befinden Sie sich im “Hochauflösungs-Modus”, wo die Fotos mit
WEITERE SYMBOLBILDER IM DISPLAY• Netzfrequenzeinstellung: (60/50 Hz) : Für den Kamera-Ausgang wählen Sie 50 Hz oder 60 Hz durch Drück
BENUTZUNG DES IMAGEVIEW MIT IHREM COMPUTERSystemvoraussetzungen:Pentium II 266 oder höher(Empfohlen: Pentium III 500 MHz oder höher)Windows 98/ME
das Verzeichnis “Roxio PhotoSuite 5” der CD das mitgelieferte Bildbearbeitungsprogramm installieren. Bei Schwierigkeiten oder Unklarheiten mit der Tre
anschließend vom ImageView Bildspeicher auf die Festplatte Ihres PC kopiert und zwar, falls Sie nichts anderes eingegeben haben, ins Verzeichnis C:/My
Congratulations on your purchase of a Bushnell ImageView binocular. Before using the product, please read these instructions and take time to familiar
ANWEISUNGEN ZUR FELDSTECHERBENUTZUNG Ihr Bushnell Feldstecher ist ein Präzisionsinstrument, das Ihnen lange Jahre hervorragende Dienste bietet. Dies
Einstellung auf “Unendlich” Abstand1. Zuerst wie oben angegeben, den Augenabstand einstellen. (Abbildung 1)2. Die Dioptrien-Verstellung zunächst a
PFLEGE DES FELDSTECHERESIhr Bushnell Feldstecher wird lange Jahre störungsfreie Dienste leisten, wenn Sie ihn so sorgfältig behandeln, wi
GARANTIE / REPARATURZWEI JAHRE GARANTIEZEIT Ihr Bushnell® Gerät wird ab dem Kaufdatum mit einer zweijährigen Garantie für Material- und Herstellfehl
www.bushnell.com©2004 Bushnell Performance Optics©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United Sta
Model: 11-1210LIT. #: 98-0507/11-04ITALIANO6911-1210 1LIM Italian.indd 69 11/17/04 9:31:52 AM
11-1210 1LIM Italian.indd 70 11/17/04 9:31:52 AM
GUIDA DI CONSULTAZIONE RAPIDA: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210REGOLAZIONE DEL BINOCOLO PER UNA VISIONE SODDISFACENTEGirate la ghiera di messa a fuoco m
ESAME E CANCELLAZIONE DELLE IMMAGINI MEMORIZZATEPotete esaminare tutte le immagini premendo il pulsante sinistro (Slide). Le foto memorizza
Grazie per avere scelto un binocolo Bushnell ImageView. Prima di usare il prodotto, leggete queste istruzioni e familiarizzatevi con le sue v
to check the camera aim and focus before taking a new photo. To turn the unit off, press and hold the MODE button until the display goes out and the c
una nuova foto, se la fotocamera è puntata correttamente e messa a fuoco. Per spegnere la fotocamera, premete e mantenete premuto il pulsante MODE fin
terminato l’esame delle immagini, premete MODE per lasciare questa modalità e ritornare alla modalità “anteprima”, in cui la fotocamera è pronta a sca
• Autoscatto ( ) : seleziona il timer automatico; la foto sarà scattata 10 secondi dopo che si è premuto il pulsante SNAP. Una serie di rapidi bi
capacità residua della fotocamera. Impostando la risoluzione su “alta” si ottengono foto di qualità migliore, impostandola su “bassa” si pos
ALTRE ICONE E DICITURE SUL DISPLAY• Indicatore pile ( ) : mostra la carica rimanente nelle pile. Quando questa icona comincia a
UTILIZZO DELL’IMAGEVIEW CON IL COMPUTERREQUISITI DEL SISTEMAPentium II 266 o almeno processore equivalente(si raccomanda un Pentium III a 500 MHz)Wind
Seguite le istruzioni sullo schermo. Una volta installati i driver, ritornate alla schermata di installazione e fate clic su “Roxio PhotoSuite 5” per
7. A questo punto potete denominare il gruppo di foto se volete (n. 2) oppure accettare il nome predefinito “Captured” (“Acquisite”)
ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLO I binocoli Bushnell sono strumenti di precisione, costruiti per durare anni e anni. Le sezioni che se
MESSA A FUOCO1. Regolate la distanza interpupillare (Figura 1).2. Portate su zero l’anello di regolazione diottrica (Figura 2) e osservate un ogge
series of alarm beeps. Press SNAP a second time before the alarm sound ends to confirm you intend to delete that photo. If you do not press SNAP durin
COME AVERE CURA DEL BINOCOLOOgni binocolo Bushnell assicura anni e anni di servizio senza problemi purché se ne abbia la stessa cura che si dedichereb
GARANZIA / RIPARAZIONIGARANZIA LIMITATA PER DUE ANNISi garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione pe
www.bushnell.com©2004 Bushnell Performance Optics©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United Sta
Model: 11-1210LIT. #: 98-0507/11-04PORTUGUÊS8711-1210 1LIM PORT.indd 87 11/17/04 9:30:35 AM
11-1210 1LIM PORT.indd 88 11/17/04 9:30:35 AM
GUIA DE CONSULTA RÁPIDA: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210AJUSTE O BINÓCULO PARA UMA POSIÇÃO CONFORTÁVEL DE OBSERVAÇÃO Ajuste o botão central de foco
COMO VER E DELETAR AS IMAGENS ARMAZENADASPodem-se ver todas as imagens pressionando o botão Slide (no lado esquerdo). As fotografias armazenadas ser
Parabéns pela aquisição de um binóculo Bushnell ImageView. Antes de usar o produto, leia essas instruções e dedique algum tempo para s
fotografia. Para desligar a unidade, pressione e mantenha o botão MODE pressionado até que o display desligue e a câmara soe um bipe por 3 vezes. Ela
de deletar a fotografia. Se o botão SNAP não for pressionado durante o alarme, a fotografia permanecerá na memória e não será apagada. Ao terminar de
• Timer ( ) : selects the self-timer, which will then take a photo after a 10 second delay when you press the SNAP button. The camera will beep mo
• Temporizador ( ) : seleciona o auto-temporizador, que então fará com que a fotografia seja tirada com um atraso de 10 segundos após pressionar
fotografias de qualidade superior; configurar em baixa resolução permitirá o armazenamento de um maior número de fotografias, mas de qualidade inferio
OUTROS ÍCONES DO DISPLAY• Indicador de carga das pilhas ( ) : Mostra a quantidade de carga restante das pilhas. Quando o ícone pilha começar a
COMO USAR O IMAGEVIEW COM SEU COMPUTADORREQUISITOS DO SISTEMA:Mínimo Pentium II 266 or equivalente(Recomenda-se o Pentium II 500 MHz)Sistemas operacio
Siga as instruções que aparecerem na tela. Após uma instalação bem-sucedida dos drivers, volte para a tela de instalação de CD e clique em “Roxio Phot
7. Se desejar, agora você pode dar um nome ao grupo de fotografias (No. 2) ou aceitar o nome predefinido “Capturadas (data corrente
INSTRUÇÕES DO BINÓCULO O binóculo Bushnell é um instrumento de precisão projetado para oferecer muitos anos de observações aprazíveis. Esta parte do l
FOCALIZAÇÃO1. Ajuste a distância interpupilar. (Figura 1)2. Coloque o “ajuste de dioptria” (Figura 2) em zero e observe um objeto à distância.3.
COMO CUIDAR DOS BINÓCULOSO seu binóculo Bushnell proporcionará muitos anos de serviço sem apresentar problemas se receber os cuidados usuais que devem
GARANTIA / CONSERTOGARANTIA / CONSERTOSeu produto Bushnell® oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e fabricação por um período de dois ano
photo storage capacity remaining. Setting the resolution to High will produce better quality photos, setting the resolution to Low will allow you to s
www.bushnell.com©2004 Bushnell Performance Optics©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United Sta
Model: 11-1210LIT. #: 98-0507/11-04ESPAÑOL3311-1210 1LIMSpan.indd 33 11/17/04 9:38:20 AM
11-1210 1LIMSpan.indd 34 11/17/04 9:38:20 AM
GUÍA RÁPIDA: IMAGEVIEW 11-1210 DE BUSHNELLAJUSTAR LOS BINOCULARES PARA VER COMFORTABLEMENTEAjuste el mando de enfoque central hasta que se vea con nit
REVISAR Y BORRAR IMÁGENES GUARDADASPuede revisar todas las imágenes pulsando el botón Slide (botón izquierdo). Las fotos guardadas se ciclarán autom
Felicidades por haber comprado unos binoculares ImageView de Bushnell. Antes de usar este producto, lea las instrucciones y tómese el tiempo ne
para comprobar la imagen y el enfoque antes de tomar una nueva foto. Para apagar la unidad, pulse y mantenga pulsado el botón MODE hasta que se apague
de borrar esa foto. Si no pulsa el botón SNAP durante la alarma, la foto permanecerá en la memoria y no se borrará. Cuando termine de revisar las imág
• Timer [Temporizador] ( ) : selecciona el disparador automático, con el que se puede sacar una foto con un retraso de 10 segundos cua
restante. Si se configura la resolución en Alta se producirán fotos de mejor calidad, si se configura la resolución en Baja podrá guardar más fotos (d
Kommentare zu diesen Handbüchern