Bushnell 11-1210 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Optische Geräte Bushnell 11-1210 herunter. Bushnell 11-1210 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - LIT. #: 98-0507/11-04

Model: 11-1210LIT. #: 98-0507/11-0411-1210 1LIM.indd 1 11/17/04 9:31:17 AM

Seite 2 - CONTENTS

OTHER DISPLAY ICONS• Battery Indicator ( ) : Shows the amount of battery life left. When the battery icon begins to blink, the battery is low a

Seite 3 - TAKE A PHOTO

OTROS ICONOS DE VISUALIZACIÓN• Indicador de pilas ( ): Muestra la vida útil que queda en las pilas. Cuando empieza a destellar el icono de las pi

Seite 4

USAR EL IMAGEVIEW CON EL ORDENADOR /COMPUTADORAREQUISITOS DEL SISTEMA:Pentium II 266 o equivalente mínimo(Se recomienda Pentium III 500 MHz)Windows 98

Seite 5 - Binocular Focus

Siga las instrucciones en la pantalla. Después de instalar con éxito los controladores por primera vez, regrese a la pantalla de instalación del CD y

Seite 6

7. Si lo desea, ahora puede nombrar el grupo de fotos (No. 2), o aceptar la opción predeterminada “Captured (fecha actual). Observe que sus fotos s

Seite 7

INSTRUCCIONES DE LOS BINOCULARES Los binoculares de Bushnell son instrumentos de precisión diseñados para ofrecer muchos años de uso agradable. Esta p

Seite 8

ENFOQUE1. Ajuste la distancia interpupilar. (Figura 1)2. Ponga el “ajuste dióptrico” en cero, y mire a un objeto distante. 3. Mantenga los ojos

Seite 9

INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE LOS BINOCULARESLos binoculares de Bushnell le ofrecerán muchos años de servicio sin problemas si reciben el cuidado n

Seite 10

GARANTÍA / REPARACIÓNGARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOSSu producto Bushnell® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durant

Seite 11

www.bushnell.com©2004 Bushnell Performance Optics©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United Sta

Seite 12

USING THE IMAGEVIEW WITH YOUR COMPUTERSYSTEM REQUIREMENTS:Pentium II 266 or equivalent minimum(Recommended Pentium III 500 MHz)Windows 98/ME/Windows 2

Seite 13

Follow the on screen instructions. After drivers are successfully installed first, return to the CD install screen, and click on “Roxio PhotoSuite 5”

Seite 14 - INTERPUPILLARY DISTANCE

7. You may now name the group of photos if you wish (#2), or accept the default “Captured (current date). Note that your photos will also be added to

Seite 15 - ROLL-DOWN EYECUPS

BINOCULAR INSTRUCTIONS Your Bushnell binocular is a precision instrument designed to provide many years of pleasurable viewing. This por

Seite 16

FOCUSING1. Adjust interpupillary distance. (Figure 1)2. Set the “diopter setting” (Figure 2) to zero and view a distant object.3. Keep both eyes

Seite 17 - WARRANTY / REPAIR

INSTRUCTIONS FOR CARE OF BINOCULARSYour Bushnell binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you would give an

Seite 18

WARRANTY / REPAIRTWO-YEAR LIMITED WARRANTYYour Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after t

Seite 19 - FRANÇAIS

www.bushnell.com©2004 Bushnell Performance Optics©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United Sta

Seite 20

Model: 11-1210LIT. #: 98-0507/11-04FRANÇAIS1511-1210 1LIM French.indd 19 11/17/04 9:37:42 AM

Seite 21 - PRISE D’UNE PHOTO

CONTENTSENGLISH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15ESPAÑOL . . . . .

Seite 22

11-1210 1LIM French.indd 20 11/17/04 9:37:42 AM

Seite 23

GUIDE RAPIDE : IMAGEVIEW BUSHNELL 11-1210RÉGLAGE DES JUMELLES POUR UNE OBSERVATION CONFORTABLERéglez la molette de mise au point centrale pour qu’un o

Seite 24

POUR REVOIR ET EFFACER DES IMAGES ENREGISTRÉESVous pouvez revoir toutes les images en appuyant sur Slide (diapositive) (bouton gauche). Les phot

Seite 25

Félicitations et merci d’avoir acheté les jumelles ImageView de Bushnell. Avant d’utiliser cet instrument, veuillez lire ces instructions et prendre q

Seite 26

vérifier la visée et la mise au point avant de prendre une nouvelle photo. Pour désactiver l’appareil, maintenez le bouton MODE enfoncé ju

Seite 27

SNAP. Vous devez entendre une série rapide de bips d’avertissement. Appuyez une seconde fois sur SNAP avant que l’avertissement cesse pour confirmer q

Seite 28

• Minuterie ( ) : sélectionne la minuterie automatique qui prend une photo au bout d’un délai de 10 secondes après une pression sur le bouton SN

Seite 29

de stockage de photos. Le réglage sur haute résolution produit des photos de meilleure qualité, tandis que le réglage sur basse résolution permet de s

Seite 30

AUTRES ICôNES DE L’AFFICHAGE• Indicateur des piles ( ) : Indique la quantité d’énergie restant dans les piles. Quand l’icône de pile commence à c

Seite 31

UTILISATION DE L’IMAGEVIEW AVEC UN ORDINATEURSYSTÈME REQUIS :Pentium II 266 ou équivalent minimum(Pentium III 500 MHz recommandé)Windows 98/ME/Windows

Seite 32 - Distance interpupillaire

QUICK GUIDE: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210ADJUST THE BINOCULAR FOR COMFORTABLE VIEWINGAdjust the center focus knob until a distant object appears sharp.

Seite 33 - Réglage dioptrique

Suivez les instructions sur l’écran. Une fois les pilotes convenablement installés en premier, retournez à l’écran d’installation du CD et cliquez sur

Seite 34

aussi ajoutées sur le disque dur, dans un dossier du même nom, situé dans C:/Mes documents/ Mes photos. 8. Cliquez sur le bouton “Transfer Photos”

Seite 35 - GARANTIE / RÉPARATION

INSTRUCTIONS POUR LES JUMELLES Les jumelles Bushnell sont un instrument de précision conçu pour fournir de nombreuses années de service agréable. Cett

Seite 36

MISE AU POINT1. Réglez la distance interpupillaire. (figure 1)2. Placez le réglage dioptrique (figure 2) sur zéro et observez un objet

Seite 37

INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN DES JUMELLESVos jumelles Bushnell vous rendront des années de service sans problème si elles sont entretenues avec soin,

Seite 38

GARANTIE / RÉPARATIONGARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANSVotre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux a

Seite 39

www.bushnell.com©2004 Bushnell Performance Optics©2003 Roxio Inc. Tous droits réservés. Photosuite est une marque déposée de Roxio aux É.-U. et/ou da

Seite 40

Model: 11-1210LIT. #: 98-0507/11-04DEUTSCH5111-1210 1LIM German.indd 51 11/17/04 9:37:00 AM

Seite 41

11-1210 1LIM German.indd 52 11/17/04 9:37:01 AM

Seite 42

SCHNELLSTARTANLEITUNG für BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210EINSTELLUNG DES FELDSTECHERS FÜR OPTIMALE BEOBACHTUNGENWeit entfernten Gegenstand anvisier

Seite 43

REVIEWING AND DELETING STORED IMAGESYou can review all images by pressing Slide (left button). The stored photos will cycle automatically. Images cann

Seite 44

ANSEHEN UND LÖSCHEN VON ABGESPEICHERTEN AUFNAHMENMit einem Druck auf die _ (Links- oder SLIDE-) Taste können Sie alle gespeicherten B

Seite 45

Damit sind wir am Ende der Schnellstart-Anleitung. Wir dürfen Sie zum Kauf Ihres Bushnell ImageView Feldstechers beglück-wünschen und

Seite 46

von abgespeicherten Aufnahmen, kann aber auch als Sucher für die Aufnahmen verwendet werden. Zum Ausschalten des Fotoapparats halten Sie di

Seite 47

In diesem sogenannten Einzelbild-Anzeigemodus können Sie durch Drücken des Auslösers (SNAP Taste) das derzeit im Display stehende Foto aus dem Speiche

Seite 48

• Serienaufnahmen ( ): Beim Druck auf den Auslöser erfolgen jeweils 3 Aufnahmen im Abstand von etwa 1 Sekunde. Die restliche Aufnahmekapazität ve

Seite 49

• Hohe / niedrige Auflösung ( ): Wenn das Display 3 Sternchen anzeigt, befinden Sie sich im “Hochauflösungs-Modus”, wo die Fotos mit

Seite 50 - Augenabstand

WEITERE SYMBOLBILDER IM DISPLAY• Netzfrequenzeinstellung: (60/50 Hz) : Für den Kamera-Ausgang wählen Sie 50 Hz oder 60 Hz durch Drück

Seite 51 - Dioptrien-Einstellung

BENUTZUNG DES IMAGEVIEW MIT IHREM COMPUTERSystemvoraussetzungen:Pentium II 266 oder höher(Empfohlen: Pentium III 500 MHz oder höher)Windows 98/ME

Seite 52

das Verzeichnis “Roxio PhotoSuite 5” der CD das mitgelieferte Bildbearbeitungsprogramm installieren. Bei Schwierigkeiten oder Unklarheiten mit der Tre

Seite 53 - GARANTIE / REPARATUR

anschließend vom ImageView Bildspeicher auf die Festplatte Ihres PC kopiert und zwar, falls Sie nichts anderes eingegeben haben, ins Verzeichnis C:/My

Seite 54

Congratulations on your purchase of a Bushnell ImageView binocular. Before using the product, please read these instructions and take time to familiar

Seite 55 - ITALIANO

ANWEISUNGEN ZUR FELDSTECHERBENUTZUNG Ihr Bushnell Feldstecher ist ein Präzisionsinstrument, das Ihnen lange Jahre hervorragende Dienste bietet. Dies

Seite 56

Einstellung auf “Unendlich” Abstand1. Zuerst wie oben angegeben, den Augenabstand einstellen. (Abbildung 1)2. Die Dioptrien-Verstellung zunächst a

Seite 57 - SCATTO DI UNA FOTO

PFLEGE DES FELDSTECHERESIhr Bushnell Feldstecher wird lange Jahre störungsfreie Dienste leisten, wenn Sie ihn so sorgfältig behandeln, wi

Seite 58

GARANTIE / REPARATURZWEI JAHRE GARANTIEZEIT Ihr Bushnell® Gerät wird ab dem Kaufdatum mit einer zweijährigen Garantie für Material- und Herstellfehl

Seite 59

www.bushnell.com©2004 Bushnell Performance Optics©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United Sta

Seite 60

Model: 11-1210LIT. #: 98-0507/11-04ITALIANO6911-1210 1LIM Italian.indd 69 11/17/04 9:31:52 AM

Seite 61

11-1210 1LIM Italian.indd 70 11/17/04 9:31:52 AM

Seite 62

GUIDA DI CONSULTAZIONE RAPIDA: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210REGOLAZIONE DEL BINOCOLO PER UNA VISIONE SODDISFACENTEGirate la ghiera di messa a fuoco m

Seite 63

ESAME E CANCELLAZIONE DELLE IMMAGINI MEMORIZZATEPotete esaminare tutte le immagini premendo il pulsante sinistro (Slide). Le foto memorizza

Seite 64

Grazie per avere scelto un binocolo Bushnell ImageView. Prima di usare il prodotto, leggete queste istruzioni e familiarizzatevi con le sue v

Seite 65

to check the camera aim and focus before taking a new photo. To turn the unit off, press and hold the MODE button until the display goes out and the c

Seite 66

una nuova foto, se la fotocamera è puntata correttamente e messa a fuoco. Per spegnere la fotocamera, premete e mantenete premuto il pulsante MODE fin

Seite 67

terminato l’esame delle immagini, premete MODE per lasciare questa modalità e ritornare alla modalità “anteprima”, in cui la fotocamera è pronta a sca

Seite 68 - Distanza interpupillare

• Autoscatto ( ) : seleziona il timer automatico; la foto sarà scattata 10 secondi dopo che si è premuto il pulsante SNAP. Una serie di rapidi bi

Seite 69 - Regolazione diottrica

capacità residua della fotocamera. Impostando la risoluzione su “alta” si ottengono foto di qualità migliore, impostandola su “bassa” si pos

Seite 70

ALTRE ICONE E DICITURE SUL DISPLAY• Indicatore pile ( ) : mostra la carica rimanente nelle pile. Quando questa icona comincia a

Seite 71 - GARANZIA / RIPARAZIONI

UTILIZZO DELL’IMAGEVIEW CON IL COMPUTERREQUISITI DEL SISTEMAPentium II 266 o almeno processore equivalente(si raccomanda un Pentium III a 500 MHz)Wind

Seite 72

Seguite le istruzioni sullo schermo. Una volta installati i driver, ritornate alla schermata di installazione e fate clic su “Roxio PhotoSuite 5” per

Seite 73 - PORTUGUÊS

7. A questo punto potete denominare il gruppo di foto se volete (n. 2) oppure accettare il nome predefinito “Captured” (“Acquisite”)

Seite 74

ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLO I binocoli Bushnell sono strumenti di precisione, costruiti per durare anni e anni. Le sezioni che se

Seite 75

MESSA A FUOCO1. Regolate la distanza interpupillare (Figura 1).2. Portate su zero l’anello di regolazione diottrica (Figura 2) e osservate un ogge

Seite 76

series of alarm beeps. Press SNAP a second time before the alarm sound ends to confirm you intend to delete that photo. If you do not press SNAP durin

Seite 77

COME AVERE CURA DEL BINOCOLOOgni binocolo Bushnell assicura anni e anni di servizio senza problemi purché se ne abbia la stessa cura che si dedichereb

Seite 78

GARANZIA / RIPARAZIONIGARANZIA LIMITATA PER DUE ANNISi garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione pe

Seite 79

www.bushnell.com©2004 Bushnell Performance Optics©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United Sta

Seite 80

Model: 11-1210LIT. #: 98-0507/11-04PORTUGUÊS8711-1210 1LIM PORT.indd 87 11/17/04 9:30:35 AM

Seite 81

11-1210 1LIM PORT.indd 88 11/17/04 9:30:35 AM

Seite 82

GUIA DE CONSULTA RÁPIDA: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210AJUSTE O BINÓCULO PARA UMA POSIÇÃO CONFORTÁVEL DE OBSERVAÇÃO Ajuste o botão central de foco

Seite 83

COMO VER E DELETAR AS IMAGENS ARMAZENADASPodem-se ver todas as imagens pressionando o botão Slide (no lado esquerdo). As fotografias armazenadas ser

Seite 84

Parabéns pela aquisição de um binóculo Bushnell ImageView. Antes de usar o produto, leia essas instruções e dedique algum tempo para s

Seite 85

fotografia. Para desligar a unidade, pressione e mantenha o botão MODE pressionado até que o display desligue e a câmara soe um bipe por 3 vezes. Ela

Seite 86 - Distância interpupilar

de deletar a fotografia. Se o botão SNAP não for pressionado durante o alarme, a fotografia permanecerá na memória e não será apagada. Ao terminar de

Seite 87 - Ajuste de dioptria

• Timer ( ) : selects the self-timer, which will then take a photo after a 10 second delay when you press the SNAP button. The camera will beep mo

Seite 88

• Temporizador ( ) : seleciona o auto-temporizador, que então fará com que a fotografia seja tirada com um atraso de 10 segundos após pressionar

Seite 89 - GARANTIA / CONSERTO

fotografias de qualidade superior; configurar em baixa resolução permitirá o armazenamento de um maior número de fotografias, mas de qualidade inferio

Seite 90

OUTROS ÍCONES DO DISPLAY• Indicador de carga das pilhas ( ) : Mostra a quantidade de carga restante das pilhas. Quando o ícone pilha começar a

Seite 91

COMO USAR O IMAGEVIEW COM SEU COMPUTADORREQUISITOS DO SISTEMA:Mínimo Pentium II 266 or equivalente(Recomenda-se o Pentium II 500 MHz)Sistemas operacio

Seite 92

Siga as instruções que aparecerem na tela. Após uma instalação bem-sucedida dos drivers, volte para a tela de instalação de CD e clique em “Roxio Phot

Seite 93 - SACAR UNA FOTOGRAFÍA

7. Se desejar, agora você pode dar um nome ao grupo de fotografias (No. 2) ou aceitar o nome predefinido “Capturadas (data corrente

Seite 94

INSTRUÇÕES DO BINÓCULO O binóculo Bushnell é um instrumento de precisão projetado para oferecer muitos anos de observações aprazíveis. Esta parte do l

Seite 95

FOCALIZAÇÃO1. Ajuste a distância interpupilar. (Figura 1)2. Coloque o “ajuste de dioptria” (Figura 2) em zero e observe um objeto à distância.3.

Seite 96

COMO CUIDAR DOS BINÓCULOSO seu binóculo Bushnell proporcionará muitos anos de serviço sem apresentar problemas se receber os cuidados usuais que devem

Seite 97

GARANTIA / CONSERTOGARANTIA / CONSERTOSeu produto Bushnell® oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e fabricação por um período de dois ano

Seite 98

photo storage capacity remaining. Setting the resolution to High will produce better quality photos, setting the resolution to Low will allow you to s

Seite 99

www.bushnell.com©2004 Bushnell Performance Optics©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United Sta

Seite 100

Model: 11-1210LIT. #: 98-0507/11-04ESPAÑOL3311-1210 1LIMSpan.indd 33 11/17/04 9:38:20 AM

Seite 101

11-1210 1LIMSpan.indd 34 11/17/04 9:38:20 AM

Seite 102

GUÍA RÁPIDA: IMAGEVIEW 11-1210 DE BUSHNELLAJUSTAR LOS BINOCULARES PARA VER COMFORTABLEMENTEAjuste el mando de enfoque central hasta que se vea con nit

Seite 103

REVISAR Y BORRAR IMÁGENES GUARDADASPuede revisar todas las imágenes pulsando el botón Slide (botón izquierdo). Las fotos guardadas se ciclarán autom

Seite 104 - Distancia interpupilar

Felicidades por haber comprado unos binoculares ImageView de Bushnell. Antes de usar este producto, lea las instrucciones y tómese el tiempo ne

Seite 105 - Ajuste dióptrico

para comprobar la imagen y el enfoque antes de tomar una nueva foto. Para apagar la unidad, pulse y mantenga pulsado el botón MODE hasta que se apague

Seite 106

de borrar esa foto. Si no pulsa el botón SNAP durante la alarma, la foto permanecerá en la memoria y no se borrará. Cuando termine de revisar las imág

Seite 107 - GARANTÍA / REPARACIÓN

• Timer [Temporizador] ( ) : selecciona el disparador automático, con el que se puede sacar una foto con un retraso de 10 segundos cua

Seite 108

restante. Si se configura la resolución en Alta se producirán fotos de mejor calidad, si se configura la resolución en Baja podrá guardar más fotos (d

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare