Bushnell 70-0101 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Navigationskompasse Bushnell 70-0101 herunter. 70-0101 DNS Pro Inst. Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 51
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Instruction Manual
Manuel D'Instructions
Manual de Instrucciones
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instruções
Model #: 70-0101
Lit #: 98-0085/06-03
Deluxe Digital Compass • Navigateur Numérique de Luxe
Brújula Digital de Lujo • Deluxe Digital Compass
Bussola Digitale di Lusso • Bússola Digital de Luxo
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 50 51

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Lit #: 98-0085/06-03

Instruction ManualManuel D'InstructionsManual de InstruccionesBedienungsanleitungManuale di IstruzioniManual de InstruçõesModel #: 70-0101Lit #:

Seite 2

1716WARRANTY / REPAIRTWO-YEAR LIMITED WARRANTYYour Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanshipfor two years afte

Seite 3 - HAT THE BUTTONS MEAN

Nous vous remercions d'avoir acheté un navigateur numérique portatifDNS Pro BUSHNELL®. C'est un instrument de précision, fabriquéavec les ma

Seite 4 - SETTING THE TIME

Nouveaux Réglages (New Settings)ALARMEMode Réglage Alarme (Alarm Setting Mode)Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Mode Alarme (AlarmMode) s

Seite 5 - DIGITAL COMPASS

ALARME DE MINUTERIE DE COMPTE À REBOURSMode Compte à Rebours / Minuterie Inverse(Countdown / Reverse-Timer Mode)Appuyez sur le bouton MODE jusqu&apos

Seite 6 - BATTERY INDICATOR

Accédez au Mode Navigateur Numérique (Compass Mode) et appuyez sur le bouton de COMP/+pour afficher l'autoguidage du navigateur. Pour régler le r

Seite 7

27INDICATEUR DE PILEIndicateur de Tension Faible de Pile (Low Battery Indicator)Une icône clignotante de pile apparaît quand la tension de pile est fa

Seite 8 - MAP LIGHT

Établissement d'une Altitude de Référence (Setting a Reference Altitude)L'altimètre utilise les valeurs de l'ISA (International Standar

Seite 9 - TROUBLE SHOOTING

DÉPANNAGE• Si les points cardinaux (N, NE, E, SE, etc.) du navigateur numérique clignotent – essayez dele tenir HORIZONTAL en utilisant le niveau à bu

Seite 10 - TWO-YEAR LIMITED WARRANTY

33Prévisions MétéoUne fois que l'instrument est activé, les prévisions météo des 12 à 24 heures à venir sont calculéesà partir de la pression abs

Seite 11 - ÔLE DES BOUTONS

Felicidades por haber comprado una brújula de mano para profesionalesBUSHNELL®DNS. Es un instrumento de precisión construido con losmateriales más sel

Seite 12

1ENGLISH... 2-17FRANÇAIS... 18-33ESPAÑOL...

Seite 13 - NAVIGATEUR NUMÉRIQUE

Ajustes Nuevos (New Settings)ALARMAModalidad de Ajuste de Alarma (Alarm Setting Mode)Pulse el botón MODE hasta que se visualice Modalidad de alarma(Al

Seite 14 - RÉTROÉCLAIRAGE

La función de medición de tiempos parciales se visualiza como ‘SPL’ cuando está activada y lapantalla vuelve a ser normal cuando se pulsa el botón BAR

Seite 15 - INDICATEUR DE PILE

ajustar la posición del rumbo deseado. Pulsando COMP/+ o BARO/- aumentará o disminuirá elrumbo en incrementos de diez. Una simple pulsación en COMP/+

Seite 16

43INDICADOR DE PILASIndicador de Nivel Bajo de las Pilas (Low Battery Indicator)Un icono de pila destellante aparecerá cuando la pila esté baja. Elcom

Seite 17 - LECTEUR DE CARTES

Cómo se Fija una Altitud de Referencia (Setting a Reference Altitude). El altímetro utiliza los valores ISA (Atmósfera EstándarInternacional) incorpor

Seite 18 - GARANTIE / RÉPARATION

LUZ PARA LEER MAPASPulse el botón redondo pequeño para activar la luz para leer mapas. Esta luz es roja para protegersu visión nocturna.VIDA ÚTIL DE L

Seite 19 - UÉ SIGNIFICAN LOS BOTONES

49APÉNDICE: CÓMO FUNCIONA EL PRONOSTICADOR DE TIEMPOEl barómetro es una herramienta que mide la densidad del aire. La tendencia es más importantepara

Seite 20 - CÓMO SE AJUSTA EL TIEMPO

Mit Ihrem BUSHNELL®DNS Pro Handkompass haben Sie einPräzisionsinstrument erworben, das aus hochwertigsten Materialien undmit hohem handwerklichem Gesc

Seite 21 - BRÚJULA DIGITAL

Neue Einstellungen (New Settings)ALARMFunktion Alarm- einstellung (Alarm Setting Mode)Den Button MODE drücken, bis die Anzeige Alarm Modeerscheint. De

Seite 22 - LUZ DE FONDO AUTOMÁTICA

COUNTDOWN-TIMER-ALARMFunktion Countdown/Reverse Timer (Countdown/ Reverse-Timer Mode)Den Button MODE drücken, bis die Anzeige Countdown TimerMode, dar

Seite 23 - INDICADOR DE PILAS

32Congratulations on your purchase of a BUSHNELL®DNS Pro Handheldcompass. It is a precision instrument constructed of the finest materialsand assemble

Seite 24

BARO/- drücken, um die erwünschte Orientierung einzustellen. Durch Drücken auf COMP/+oder BARO/- wird die Einstellung in Zehnerschritten erhöht oder g

Seite 25 - CORRECCIÓN DE ANORMALIDADES

59BATTERIEANZEIGEBatteriestandsanzeiger (Low Battery Indicator)Ein blinkendes Batteriesymbol erscheint, wenn die Batteriespannungnachlässt. Das Batter

Seite 26 - / REPARACIÓN

Einen Referenzwert für die Höhe einstellen (Setting a Reference Altitude)Der Höhenmesser verwendet die integrierten ISA-Werte(International Standard A

Seite 27 - RLÄUTERUNG DER BUTTONS

KARTENLICHTDrücken Sie den kleinen runden Button, um das Kartenlicht zu aktivieren. Dieses Licht ist rot,um Ihre Nachtsicht zu schützen.BATTERIEHALTBA

Seite 28 - EINSTELLEN DER ZEIT

65ANHANG: WIE DIE WETTERVORHERSAGE FUNKTIONIERTIhr Barometer ist ein Instrument, das misst, wie schwer die Luft ist. Die Tendenz ist für dieVorhersage

Seite 29 - DIGITALER KOMPASS

67Grazie per avere scelto una bussola palmare BUSHNELL®DNS Pro, unostrumento di precisione costruito con materiali della massima qualità eassemblato d

Seite 30 - BELEUCHTUNG

Nuove ImpostazioniALLARMEModalità di Impostazione Dell’allarmePremete il pulsante MODE fino a visualizzare la modalità Allarme.Sono disponibili cinque

Seite 31 - BAROMETER UND TEMPERATUR

ALLARME CONTEGGIO ALLA ROVESCIAModalità Conteggio alla RovesciaPremete il pulsante MODE fino a visualizzare la modalità Conteggioalla rovescia, indica

Seite 32

La lettura principale indica la direzione effettiva e quella inferiore indicala direzione di riferimento. I segmenti sulla circonferenza mostrano ladi

Seite 33 - STÖRHINWEISE

dell’intervallo compreso tra -10 °C e 60°C (14,0 °F - 140 °F), si visualizzano quattro barre.Quando la temperatura rientra nell’intervallo prefissato,

Seite 34 - GARANTIE / REPARATUR

New SettingsALARMAlarm Setting ModePress MODE button until Alarm Mode is displayed. The alarmconsists of 5 alarms, 3 for Time 1 for Altitude, and 1 f

Seite 35 - ITALIANO

niente finché non si rendono disponibili posizioni di memoria).Premete COMP/+ e mantenetelo premuto per tre secondi; i valorivisualizzati vengono memo

Seite 36

APPENDICE: COME FUNZIONA LA MODALITÀ PREVISIONI METEOROLOGICHEIl barometro misura il peso dell’aria. L’andamento della pressione è più rilevante per

Seite 37 - BUSSOLA DIGITALE

8180GARANZIA/RIPARAZIONIGARANZIA LIMITATA PER DUE ANNISi garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazionep

Seite 38 - BAROMETRO E TEMPERATURA

83Parabéns pela aquisição da bússola portátil BUSHNELL®DNS Pro. Elaé um instrumento de precisão construído com os melhores materiais emontado por esp

Seite 39

Novas ConfiguraçõesALARMEModo de Configuração do AlarmePressione o botão MODE até que seja exibido o Alarm Mode (Modode alarme). Há cinco alarmes dis

Seite 40 - ILLUMINAZIONE MAPPA

ALARME DO CRONÔMETRO DE CONTAGEM REGRESSIVAModo de Contagem Regressiva / Inversão de Temporizador. Pressione o botão MODE até que seja exibido o Coun

Seite 41 - DURATA DELLA BATTERIA

de concluído, pressione ADJ para retornar ao modo de orientação. Pressione o botão COMP/+para retornar ao modo de bússola.Para operar a bússola no M

Seite 42 - GARANZIA/RIPARAZIONI

ExemploAs medidas de pressão barométrica e temperatura são tomadas toda vez que você entrar no modode barômetro ou ao pressionar o botão BARO/- a part

Seite 43 - PORTUGUÊS

valor de referência estabelecido. Estabelecer a altitude de referência em ‘OFF’ significa quesomente será usada a conversão de pressão de ar em altitu

Seite 44 - AJUSTE DO HORÁRIO

• Botão Reset (reinicialização) – dentro do compartimento das pilhas. Abra a porta docompartimento das pilhas. Use um objeto pontudo para pressionar

Seite 45 - BÚSSOLA DIGITAL

COUNTDOWN TIMER ALARMCountdown / Reverse-Timer ModePress MODE button until Countdown Timer Mode is displayed,represented by ‘RT’ (reverse timer). To

Seite 46 - INDICADOR DE PILHA

9796GARANTIA/CONSERTOGARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOSGarantimos que seu produto Bushnell® estará isento de defeitos materiais e de fabricação. pordois a

Seite 48

To conserve energy the display in the Homing Mode will show 3‘bars’ instead of the current bearing, and the segments will not bedisplayed after 1minut

Seite 49 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

11Weather Forecast ModeTo change to the Weather Forecast Mode, press the BARO/- buttonand the weather forecast is displayed. Press BARO/- button agai

Seite 50 - GARANTIA/CONSERTO

stored), and the display is returned to Altimeter Mode. If you decideyou do not want to store anything when you have entered thememories, you will hav

Seite 51

APPENDIX: HOW THE WEATHER FORECASTER WORKSYour barometer is a tool to that measures how heavy the air is. The trend is more important forforecasting

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare